« Bonjour Vietnam »

Anna DU sinh năm 2012 tại vùng Lorraine (đông bắc nước Pháp, giáp ranh với nước Đức). Cha mẹ là người Việt định cư ở Pháp từ nhiều năm nay. Ngày 12/09/2020, em đã tham dự vòng thi The Voice Kids được phát trực tiếp trên đài truyền hình Pháp TF1. Bài hát « Bonjour Vietnam » (sáng tác bởi Quỳnh Anh và Marc Lavoine) do em trình diễn đã gây ấn tượng trong khán giả và ban giám khảo.

Bonjour Vietnam

Raconte-moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née
Raconte-moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés
Qui disent mieux que moi ce que je n’ose dire
Je ne sais de toi que des images de la guerre
Un film de Coppola, des hélicoptères en colère

Un jour, j’irai là-bas
Un jour, dire bonjour à ton âme
Un jour, j’irai là-bas
Te dire bonjour, Vietnam

Raconte-moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds
Qui me portent depuis que je suis née
Raconte-moi ta maison, ta rue, raconte-moi cet inconnu
Les marchés flottants et les sampans de bois
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre
Un film de Coppola, des hélicoptères en colère

Un jour, j’irai là-bas
Un jour, dire bonjour à mon âme
Un jour, j’irai là-bas
Te dire bonjour, Vietnam

Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères
Toucher mon arbre, mes racines, ma terre

Un jour, j’irai là-bas
Un jour, dire bonjour à mon âme
Un jour, j’irai là-bas
Te dire bonjour, Vietnam
Te dire bonjour, Vietnam

Chào Việt Nam

Kể cho tôi nghe về cái tên lạ và khó phát âm đó
Cái tên có được từ khi tôi sinh ra
Kể cho tôi nghe về cái đất nước cổ xưa và đôi mắt xếch của tôi
Đã nói rõ hơn tôi những gì tôi không dám nói
Tôi chỉ biết về bạn qua những hình ảnh của chiến tranh
Một bộ phim của Coppola, những chiếc trực thăng tức giận

Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Một ngày nào đó, tôi sẽ chào linh hồn của bạn
Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Chào bạn, chào Việt Nam

Kể cho tôi nghe về màu da, mái tóc và bàn chân nhỏ của tôi
Ai đã cưu mang tôi từ khi tôi mới sinh ra
Kể cho tôi nghe về ngôi nhà của bạn, con phố của bạn
Hỡi người bạn xa lạ, xin hãy kể cho tôi nghe
Về chợ nổi và thuyền tam bản bằng gỗ
Tôi chỉ biết về đất nước tôi qua những hình ảnh chiến tranh
Bộ phim của Coppola, những chiếc trực thăng tức giận

Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Một ngày nào đó tôi sẽ nói lời chào với linh hồn tôi
Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Chào bạn, chào Việt nam

Những ngôi đền và những vị Phật bằng đá mang hình ảnh những người cha tôi
Phụ nữ khom mình trên luống cày mang hình ảnh những người mẹ tôi
Trong lời cầu nguyện, trong ánh sáng, tôi sẽ gặp lại anh em tôi
Tôi sẽ chạm vào cây, vào rễ, vào đất của tôi

Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Một ngày nào đó tôi sẽ nói lời chào với linh hồn tôi
Một ngày nào đó tôi sẽ đến đó
Chào bạn, chào Việt Nam
Chào bạn, chào Việt Nam

(tạm dịch)

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :